Панфилова Альбина Унгаровна,
г. Лениногорск
Дисциплина:технология, кружок дополнительного образования по профилю «Швейное дело».
Раздел предмета: материаловедение.
Тема занятия: межпредметное занятие (внеклассное занятие) «Занимательное путешествие в слово на уроке технологии».
Примерный текст введения к занятию:
«Сегодня вам понадобятся знания по русскому языку, географии, истории, швейному делу, материаловедению, а также ваши сообразительность и эрудиция. Вы узнаете, что все школьные предметы так или иначе связаны друг с другом. Какая связь между занятиями швейным делом и русским языком, географией, историей? Немного терпения и вы поймёте. Каждый день мы произносим тысячи слов и не задумываемся, откуда они произошли. А происхождение многих слов очень интересное. И сейчас мы в этом убедимся на примере слов, которые часто употребляем на наших занятиях».
Но сначала попробуйте ответить на вопрос: «Как создаются слова? Кто их придумывает?» (Обсуждение с классом). Сейчас мы познакомимся с некоторыми наиболее интересными способами словообразования.
1. Сложносокращённые слова и буквенные сокращения. Этот способ словообразования возник в конце IX века и стал одним из активных, потому что он позволяет свести сложнейшие понятия к самым сжатым сокращениям, а, следовательно, экономить время и речевые усилия. Например, слово ЛАВСАН. Такое название искусственному волокну дали в честь Лаборатории высокомолекулярных соединений Академии наук СССР, где оно впервые было получено. В своё время лавсан, который относится к искусственным полиэфирным волокнам, произвёл настоящую революцию в производстве тканей. Модницы 60-х гг. XX в. хорошо помнят ткань «Лён с лавсаном», которая, сохраняя все достоинства льняных тканей, к тому же была устойчива к сминанию.
2. Переход имён людей, географических мест в названия вещей. Вот несколько историй.
ПАНТАЛОНЫ. Эта принадлежность туалета названа по имени персонажа итальянской народной комедии Панталоне, неизменно выряженного в широченные матерчатые штаны. Хотя одежда и претерпела значительные изменения, название осталось.
ЖИЛЕТ. Во Франции имя Жиль с давних пор закрепилось за ярмарочными, балаганными клоунами-фокусниками, акробатами и шутами. Разряженные в причудливые одежды, такие жили (как у нас петрушки), в куцых куртках-безрукавках, потешали толпы зевак.
По имени ярмарочного паяца – владельца несуразной безрукавки – и была названа жилетом вошедшая вскоре в моду мужская одежда без рукавов, которую надевали под сюртук, фрак или пиджак. В русский язык слово жилет попало, видимо, через письменную речь (французы произносят «жиле», пишут «жилет»). Разновидностей жилета очень много. Это и жилет-спенсер, жилет-кардиган и много других.
ЖИЛЕТ-СПЕНСЕР обязан своим названием лорду Спенсеру, взявшему на себя смелость укоротить полы своего жилета. Именем другого лорда-Кардигана – был назван длинный жилет без воротника и лацканов, который стал популярным в наше время.
В настоящее время жилеты носят как мужчины, так и женщины. Шотландский химик Чарлз Макинтош изобрел способ прорезинивать ткань и начал изготовлять непромокаемые пальто. К тому времени люди ещё не научились вулканизировать каучук, а потому плащи были чрезвычайно липучими. Предприятие шотландца прогорело, но память об изобретателе осталась. Непромокаемые плащи, а также пальто особого покроя по-прежнему называют МАКИНТОШАМИ.
Недоброй памяти генерал Галифе придумал, а затем ввел во французской кавалерии брюки нового образца. Новшество переняли многие армии мира, причём носить ГАЛИФЕ стали не только кавалеристы, но и представители других родов войск.
А ФРЕНЧ? Слово, обозначающее эту удобную военную куртку с карманами, родилось в 1914-1915 гг., в дни первой мировой войны, в английской армии во Франции. В этом слове увековечил больше, чем в воинских подвигах, своё имя главнокомандующий тогдашним английским экспедиционным корпусом фельдмаршал Джон Дентон Френч. В 1915 году Френча с поста сняли, а куртки любимого им покроя остались и распространились вместе с названием во многих армиях мира, в русской в том числе.
Генерал Боливар – прославленный руководитель борьбы за независимость южноамериканских колоний, отколовшихся от испанского государства в 1819 году (его именем называется Республика Боливия). Боливар был встречен с восторгом в Париже, куда он вскоре приехал. Его живописная широкополая шляпа – «сомбреро», вошедшая в моду в 20-х годах IX века, была названа французами БОЛИВАР. Как видно из пушкинских строк, мода быстро докатилась и до Петербурга.
Надев широкий боливар,
Онегин едет на бульвар…
В наши дни боливар найти невозможно. Этот головной убор давно вышел из моды. Найти его изображение оказалось не просто. Помогла замечательная книга Н. Кончаловской «Дело в шляпе», где рассказывается о разных головных уборах. В ней и нашлось изображение. Оказывается, сочиняя стихи, А.С.Пушкин любил рисовать на полях рукописей. И изобразил себя в таком боливаре. Вот этот рисунок. Этому рисунку около 200 лет, и благодаря ему, мы теперь знаем, как выглядел этот головной убор.
По имени марокканского города Фес ФЕСКОЙ наречён головной убор в форме усечённого конуса, обычно красного цвета с кисточкой.
БОЛОНЬЕВЫЙ плащ назван по имени итальянского города Болонья. Этот город уже давно дал своё имя выведенной в нём породе комнатных собачек - болонок. По этому же городу именуют русские и плащ из непромокаемой синтетической ткани, и саму ткань. Названия возникли в 60-е годы, когда в нашу страну поступили первые партии этой продукции.
Ткани очень часто получали свои названия от географических мест, где их вырабатывали.
Таких слов топонимического происхождения очень много. Далее предлагается поработать с карточками, на которых представлены образцы тканей. Ученики знакомятся со свойствами тканей, учитель объясняет происхождение их названий.
ТЮЛЬ – лёгкая сетчатая ткань, впервые выработана в местечке Тюль в юго-западной Франции, МАДАПОЛАМ – назван в честь населённого пункта в Индии. По иракскому городу Мосулу названа ткань МУСЛИН. Кашмир – горный край в западной части Гималаев – дал своё имя мягкой шерстяной материи КАШЕМИР. Материал ДЖЕРСИ (или джерсе) и изделия из него названы по английскому острову в проливе Ламанш. Имя создателя – фламандского мастера 13 в. Батиста де Шамбре носит ткань БАТИСТ. Ткань КОЛЕНКОР происходит от названия города Калькутты.
После ознакомления с образцами названных тканей начинается работа с политической картой мира, на которой ученицы по очереди находят названные города и называют государства, на территории которых они расположены.
После этого предлагается рассмотреть ещё один способ создания новых слов.
3. Слова-«искусственники». Слова, как и люди, имеют свою судьбу. У многих богатая родословная. На большинство можно завести метрики, паспорта и трудовые книжки, где будут указаны время и место рождения, национальность, прописка. Нам известны их родители, их происхождение. Вот пример:
НЕЙЛОН. В конце 30-х годов в лаборатории одной из американских фирм получили шелковистое водоотталкивающее синтетическое волокно, а затем выработали из него ткань. Обладая несомненными положительными качествами, она, по мысли хозяев фирмы, способна была завоевать мировую славу. Но как эту ткань наименовать? Словотворческие усилия работников фирмы оказались безуспешными. Тогда решили объявить открытый конкурс на лучшее название. Вскоре от различных лиц поступило свыше 350 слов-кандидатов. Жюри принялось за работу. Всесторонне взвесив все «за» и «против», оно остановило свой выбор на слове nylon – нейлон (найлон), которым и нарекли синтетическую ткань.
К достоинствам имени были отнесены его краткость, благозвучность, непохожесть на другие фирменные названия материалов. Спустя некоторое время у НЕЙЛОНА объявились «братцы» – КСИЛОН, ПЕРЛОН, ПОРОЛОН. Их общая часть – (л)он стала терминологическим признаком при назывании синтетических волокон.
После этого предлагается перейти к рассмотрению фразеологизмов. С помощью фразеологизмов можно выражать свои мысли уже готовыми комбинациями слов, словесными формулами. Они имеют двойной смысл, то есть, помимо своего прямого значения, имеют ярко выраженный иносказательный смысл. Щедрым источником фразеологии является профессиональная речь. Так, язык портных дал нам такие фразеологические выражения: ШИТО БЕЛЫМИ НИТКАМИ, НА ЖИВУЮ НИТКУ, С ИГОЛОЧКИ. Из речи деревообделочников почерпнуты: БИТЬ БАКЛУШИ, ТОПОРНАЯ РАБОТА, БЕЗ СУЧКА БЕЗ ЗАДОРИНКИ.
Следующий этап работы – совместное обсуждение приведённых фразеологизмов. Сначала ученики пытаются разъяснить их смысл самостоятельно, потом сверяются с фразеологическим словарём.
Выражение «ДЕРЖИ КАРМАН ШИРЕ» ещё, 2 века назад употреблялось в своём прямом значении. Карманом называли мешок или торбу, которую носили поверх одежды. При надобности их можно было раскрыть, «держать шире». Теперь мы вспоминаем об этих карманах, когда хотим сказать: «Как же, дожидайся! Так я и наполнил твои широко открытые «карманы»!»
А выражение «РАБОТАТЬ СПУСТЯ РУКАВА» имеет прямое отношение к моде. В XV–XVII вв. на Руси встречалась верхняя одежда с очень длинными рукавами. Они не позволяли работать быстро и хорошо, поэтому приходилось собирать их в мелкую складку, чтобы освободить кисти рук.
Мы нередко слышим выражение «РАСПОЯСАЛСЯ СОВСЕМ», понимаем, что кто-то стал непослушным, бесконтрольным. Оказывается, на Руси считалось неприличным ходить без пояса, и если его публично снимали с человека, то этим хотели его унизить.
Выражение «ХОДИТЬ КОЗЫРЕМ», которое означает ходить с высоко поднятой головой связано с модой XIII в. Козырь – это высокий воротник, который носили тогда на Руси. Опускать, поворачивать голову было действительно неудобно и человек ходил с высоко поднятой головой.
Словом «ЗАТРАПЕЗНЫЙ» обычно называют некрасивый, непривлекательный наряд. Оказывается, затрапезом раньше называлась ткань весьма некрасивого вида, которая вырабатывалась на фабрике богача Затрапезнова.
Следующий этап занятия – знакомство с омонимами (словами, совпадающими по звучанию и написанию, но различными по значению). Например, слово «АТЛАС» имеет два значения: 1-е – сборник географических карт и 2-е – ткань с блестящей и гладкой поверхностью.
Предлагается несколько загадок, связанных со словами-омонимами.
1. В швейной машине это целое устройство, а в частном предпринимательстве так раньше называли человека, который совершал поездки в различные города, закупал там товары с целью дальнейшей их перепродажи в своей местности. Так называли его в разговорной речи. (челнок)
2. В природе это явление наблюдается непосредственно перед громом. А в швейном производстве так называют один из видов застёжки. (молния)
3. В жизни это женщина, стремящаяся своим поведением понравиться кому-нибудь, заинтересовать собой. А в швейном изделии (платье, блузка) она является одной из конструктивных линий переда или спинки и бывает эта деталь прямой, овальной, фигурной. (кокетка)
4. В географической терминологии – это отделившийся от главного русла реки водяной проток. А в одежде их может и не быть. Но если они есть, то они бывают длинные или короткие, узкие или широкие. Бывают втачные, цельновыкроенные, реглан, фонарик. Бывают одношовные, двухшовные. (рукав)
5. В швейном производстве так называют стачиваемые края деталей изделия. А в школе – это один из видов проверки знаний у учащихся. Например, контрольный … . (срез)
6. У мелких животных так называется нога, например, заячья … , куриная … . В швейной машине – это целый механизм, который прижимает материал к зубчикам продвигателя ткани. Она так и называется прижимная … . Так же называется ветвь хвойного дерева. (лапка)
7. В русском языке – это ряд слов, написанных в одну линию. А в швейном производстве при изготовлении швейных изделий ниточным способом так называют последовательный ряд стежков. (строчка)
8. У человека – это часть сердца. В механизмах – это деталь, род крышки, закрывающий проход пару, газу. А в швейном изделии – это обработанная деталь, закрывающая прорез кармана. (клапан)
Используемая литература:
Э.А. Вартаньян. Путешествие в слово. М.- «Просвещение» 1987